75º aniversario de la biblioteca española de Tánger ( y III)

LOS AÑOS EN LA CALLE BÉLGICA (1971 – 1994)

Biblioteca española de Tánger

La biblioteca se traslada a la calle Bélgica y pasa a llamarse biblioteca española de Tánger, la dirige hasta 1986 Dora Bacaicoa cuando es sustituida por Jaume Bover. El local se inaugura el 24 de mayo y en julio ya se realiza la primera exposición de pintura.

El local
Entre 1970 y 1971 la biblioteca se traslada de la terraza al local que ocupaba el Banco Exterior en la calle Bélgica y que llevaba 10 años desocupado. El edificio se compró bajo la gestión del Sr. García Bañón, consejero cultural de la Embajada de España en Marruecos. Se utilizó para la compra el informe del arquitecto Jacques L. Payros. El edificio es de uso compartido con el Centro Cultural Español que ocupa los pisos superiores del inmueble y que dirige Sebastián Quesada.

Aunque se realizan algunas mejoras en el edificio los primeros años son difíciles y las condiciones del edificio se suman a los bajos presupuestos de ese tiempo. Hay humedades, parte de las estanterías se han montado y desmontado en los dos traslados anteriores y no se pueden aprovechar y hay libros en cajas por falta de infraestructura. Uno de los gastos más desproporcionado de este traslado son los 2.022 dh en agua al inundar la terraza para comprobar que habían solucionado el problema de filtraciones.

Despacho biblioteca española de TángerEl personal
Los años en la calle Bélgica la plantilla la conforman: Dora Bacaicoa Arnaiz, directora; Francisco Vélez González, auxiliar de biblioteca; Josefa Espinosa Jiménez, auxiliar de biblioteca; Mohamed Ben Bumgait y Abdeslam Yilali Alaoui, ordenanzas.

En 1974 Concepción López Beltrán sustituye a Josefa Espinosa como auxiliar. En 1985 Francisco Vélez se jubila y lo sustituye Victoria Holgado, que ya había colaborado en la biblioteca. En 1987 se jubila Mohamed Ben Bumgait y lo sustituye Abdeslam Djilali. En 1986 y después de 17 años en la dirección de la biblioteca Dora Bacaicoa es sustituida por Jaume Bover Pujol.

La colección y los servicios
En estos años se refuerza la sección infantil especialmente con 2 créditos extraordinarios en 1971 y 1974 y se compra la colección de Enyd Blyton, Tintin, Julio Verne, Capitan Trueno y obras de las editoriales Molino, Juventud y Bruguera. En la colección general se compran libros y manuales de oficios como electricidad y cocina y literatura como Cortázar o García Márquez.

Siguen las donaciones de entidades y particulares como el Instituto Politécnico Español, la biblioteca de Tetuán, el Cónsul de la República Federal alemana y después el Centro Cultural Alemán. En 1978 con Carlos Pereda Roig al cargo de la Oficina de Turismo Español en Tánger se traspasa el Archivo fotográfico de esta entidad. Entre los particulares destaca la donación de Emilio Monterero que dona la colección casi completa de Simenon y El Coyote.

Despacho biblioteca española de TángerLos presupuestos
El repunte de los precios en la ciudad, las necesidades del nuevo edificio, los bajos presupuestos y los gastos que se deben asumir directamente (electricidad, teléfono) marcan las dificultades de la biblioteca. A finales de los 70 no se encienden las luces del vestíbulo y deja de abrirse por las mañanas por no poder pagar la electricidad.

En 1984 llega un nuevo revés, con la anulación del crédito del Ministerio de Cultura para adquisiciones bibliográficas. El presupuesto se dedica en buena parte al mantenimiento (electricidad, teléfono, gas …) y en 1985 solo un 18 % de lo recibido se dedica a gasto cultural (adquisición de libros, actividades …). Uno de los factores que juega en su desventaja es el cambio de pesetas a dírhams, así que se les concede la misma cantidad de pesetas en años consecutivos pero eso cada les da cada vez menos dírhams. En 1985 el cambio pasa de 1dh/17 pts a 1dh/21 pts

Biblioteca del Instituto Cervantes
En 1992 con la creación del Instuto Cervantes la biblioteca y el centro cultural español se integran en la nueva institución y la biblioteca pasa a formar parte de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes (RBIC). En 1994 se trasladan al número 99 de la Avenida Sidi Mohamed Ben Abdellah.

 

 

Celebramos el 75 aniversario de la biblioteca

bcajg_poster75aniversarioMañana 23 de noviembre celebraremos el 75 aniversario de la biblioteca. Las actividades previstas son

Mercadillo de libros: de 10 a 19 h.
A partir de las 15 h con la presencia de Librairie Colonnes y Cercle des Arts

Visitas guiadas a los depósitos de la biblioteca.
A las 10 h y a las 16 h.
Se recomienda inscripción previa, se puede hacer en bibtan@cervantes.es o en el tfn 05.39.93.23.99
15 plazas por visita.

Conferencia a las 19 h.
“Los locales de la biblioteca” a cargo de Rachid Taferssiti

Os animamos a acercaros a la biblioteca y descubrir su rico patrimonio.

75º aniversario de la biblioteca española de Tánger (II)

LOS AÑOS EN LA TERRAZA RENSCHAUSEN (1950 – 1970)

Biblioteca española en Tánger 1951
Al producirse la independencia de Marruecos España traspasó las bibliotecas de la Alta Comisaría pero la biblioteca de Tánger no fue transferida, quizás por pertenecer a Exteriores.

En estos años en la terraza la biblioteca sale mencionada generalmente como biblioteca pública española pero en 1968 aparece por primera vez bautizada como biblioteca “Antonio de Nebrija” aunque en 1971 deja de utilizarse este nombre y pasa a llamarse Biblioteca española de Tánger

El local
Debido al alto precio del alquiler del local del Boulevard Pasteur la biblioteca se traslada a finales de 1949 a un edificio propiedad del Estado Español situado en el número 26 de la Avenida España con entrada por la Terraza Renschausen. El local, más pequeño que el anterior, tenía 120 m y 40 plazas y unas vistas magníficas sobre la bahía pero se encontraba en peor emplazamiento.

Proyecto de biblioteca infantil
Proyecto de biblioteca infantilEn 1953 Ricardo Blasco (Inspector central de bibliotecas) escribe al director Francisco Cuevas para que ponga en marcha la total instalación de la biblioteca infantil así que en 1954 éste le envía un presupuesto del proyecto técnico para la instalación, interior y al aire libre de la sección infantil.

El proyecto del contratista Ramón Atalaya Ceballos y propone “construir un recinto en forma de “patio andaluz” cubierto” donde las fachadas serán amplias cristaleras. Además se abriría una ventana ya existente en la fachada de la biblioteca pero cegada en el interior que se utilizaba entonces como almacén-depósito de revistas.

Se tiene también el proyecto que presentó el estudio de arquitectura Gabinete Arquing. El despacho con base en Tetuán estaba formado por los arquitectos Francisco de Asis Viladevall, Alfonso de Sierra Ochoa y el ingeniero Nicolás Baranda.

Proyecto de biblioteca infantilProponen la construcción de una pérgola en material resistente y de fácil entretenimiento (hormigón armado). Además para proteger el espacio de “indiscreciones callejeras” se aconseja cerrar la parte posterior de la terraza con una tela metálica donde se propone plantar trepadoras. También se plantea cerrar parcialmente el ambiente mediante un “metal desdoblado”, construir un almacén para revistas y muebles que serviría como pantalla protectora para el viento de levante. Y se crea una nueva puerta de acceso “graciosa e ingenua, como requería la mentalidad de los futuros usuarios” y abrir una ventana a la zona cubierta de la sección infantil. Ninguno de los dos proyectos se realiza.

El personal
La plantilla la conformaban un director, 2 auxiliares bibliotecarios y 2 subalternos. Hasta 1954 contaban con un conserje del que se pierde la plaza en ese año. El personal se mantiene estable aunque en estos años también trabajan en la biblioteca Esperanza Jiménez (1960-1965) como auxiliar de biblioteca, Abdeslam Yilali Alaoui que sustituye a Tsai Tsai como ordenanza a partir de 1969 . Francisco Cuevas García que fue director durante 27 años fue sustituido en 1969 por Dora Bacaicoa Arnaiz.

La colección y los servicios
Hasta 1951 la Junta de Intercambios y Adquisiciones de Libros y Revistas para Bibliotecas Públicas proporcionó presupuesto para la adquisición de libros, en 1952 la Junta se transforma en el “Servicio Nacional de Lectura”.

En 1964 la biblioteca contaba con 14.000 volúmenes y había 926 usuarios inscritos.

Había gran número de suscripciones a publicaciones periódicas como el diario España, Diario de África, Revista Española de Pediatría, poco a poco debido a los recortes en los presupuestos se va reduciendo el número de títulos llegando a 1964 con la única suscripción del Diario España. A veces las revistas las suscribía la biblioteca pero a veces lo hacia la Junta a cargo del dinero e la biblioteca.

Se seguían recibiendo donaciones del Ministerio de Exteriores y de otras entidades oficiales como el Instituto Nacional de estadística o al Oficina Española de Turismo de Tánger. Especialmente fructífera fue la relación con el Instituto de Estudios africanos con José Díaz Villegas, aparte de enviar a la biblioteca obras que publicaba el organismo también lo hacía de otros de temas afines perfilando de esa manera la rica colección especializada “África y mundo árabe”. Fruto de esa colaboración Cuevas estableció los contactos para que el IDEA publicase la obra de Abraham Laredo “Bereberes y hebreos en Marruecos” (1954, impresa en Tetuán).

La biblioteca además cedía lotes de libros a la embajada (1953), al Hospital español (1967) o al Casino Español (1954). (Curiosamente en este caso se cedió la enciclopedia Espasa que ellos mismos anteriormente habían donado a la biblioteca en 1941).

En esta época se gestionó la adquisición de la colección del Diario España a José Coelho González que contaba con todos los números de 1938 a 1962.

Traslado a la calle Bélgica
A partir de 1969, y aún en la terraza, se empiezan a preparar las cosas para el traslado a la calle Bélgica, la empresa Muebles Berenguer construye unas estanterías y se pule el suelo, se hacen percheros, mamparas, vitrinas, escaparates, mesas y sillas y se la empresa Miguel Antonio realiza el letrero Biblioteca Española.

Se piden presupuestos y memorias para habilitar el edificio de la calle Bégica, que ha estado 10 años vacío, para albergar la Biblioteca Española y el Centro Cultural Español.

75º aniversario de la biblioteca española de Tánger (I)

En 1941 se inauguraba la biblioteca española de Tánger, 75 años después celebramos el aniversario bautizados ahora como biblioteca Juan Goytisolo del Instituto Cervantes de Tánger.

Entre los dos extremos de la cronología se ha cambiado de local cuatro veces, han trabajado directores, ayudantes, auxiliares, ordenanzas y colaboradores. Se han organizado exposiciones, talleres, cuentacuentos, presentaciones de libros y se han registrado, catalogado, consultado, prestado y expurgado miles y miles de libros. Miles y miles.

La biblioteca es ahora una biblioteca cervantina, apoyando la enseñanza del español y ayudando a la difusión de la cultura española e hispanoamericana, y fue biblioteca pública, de acceso libre y gratuito, con fondo multidisciplinar y carácter enciclopédico, primero en el Tánger español, luego en el Internacional y después en el marroquí. En todos los casos guardiana de parte de la memoria de la ciudad.

LOS AÑOS EN EL BOULEVARD PASTEUR (1941 – 1949)

Biblioteca pública de TángerLa biblioteca recibe el nombre de Biblioteca Municipal de Tánger y depende la Junta de Servicios Municipales. en 1944 se traspasa a la Delegación de Tánger de la Alta Comisaría de España en Marruecos. Ocupaba los bajos del nº 22-24 del Boulevard Pasteur (esquina calle Murillo), local alquilado a los hermanos Toledano.

El local de 192 m fue ampliando sus plazas de lectura hasta tener 70. El espacio fue habilitado por el arquitecto de la Administración de Tánger, Delfín Ruiz y decorado por el artista Gallegos.

La plantilla inicial la conformaban Francisco Cuevas como director, Abdelkader Ahmed Mudden como auxiliar de la sección árabe y Mohamed Tsai Tsai como ordenanza. La mayor parte de los años en el Boulevard la plantilla la componía 1 director, 2 auxiliares, 2 ordenanzas y un conserje.

La biblioteca se inauguró con 1800 volúmenes, era de acceso libre y gratuito y tenía tres secciones: general, árabe e infantil. Se organizaba según la Clasificación Decimal Universal (CDU). Se contaba con un catálogo de autores, otro por materias de la CDU y uno por los topográficos.

La Junta de Intercambios y Adquisiciones de Libros y Revistas para bibliotecas Públicas proporcionaba un presupuesto para adquisición de libros y de revistas hasta 1951. Las adquisiciones se completan con las donaciones que hacen el Ministerio de Educación Nacional, según desideratas del director de la biblioteca, y el Ministerio de Asuntos Exteriores, que enviaba lo que quería sin previa consulta. Además había donaciones de las representaciones internacionales establecidas en la ciudad (Francia, Alemania, Italia, Estados Unidos de América …)

Fondo Pereda Roig

c13_fpc_002_2_puntolecturaCarlos Pereda Roig (Madrid, 1912- Tánger, 1978) fue interventor de propiedades en el Protectorado español en Marruecos, desempeñando su cargo en la zona de Larache, Alcazarquivir y Chauen. Durante el ejercicio de su cargo elaboró material cartográfico, redactó estudios antropológicos sobre festividades y costumbres, tomó fotografías de oficios y edificios y recopiló literatura popular de tradición oral. Conservó el material de estudio cuidadosamente organizado en su archivo personal. En 2012 los herederos de Carlos Pereda Roig ofrecieron la donación del archivo a la biblioteca Juan Goytisolo donde actualmente está depositado.

La biblioteca ha digitalizado este año parte del archivo y se puede consultar en línea en el repositorio digital http:coleccionesdigitales.cervantes.es

El archivo consiste en 18 cajas, 4 clasificadores y 2 archivadores con informes manuscritos, mapas, gráficos, fotografías y fichas, centrados en la vida social, las costumbres, la vegetación y literatura popular árabe de tradición oral.

cj14cm1a_e_puntodelectura

Jesús Moncada (1941-2005)

calaveras

“Passem de ser embrions incerts a calaveres atònites”

 Jesús Moncada nació en Mequinensa, pueblo del Bajo Cinca en la provincia de Zaragoza, escenario de casi todas sus historias. Estudió en Zaragoza en el colegio Santo Tomás de Aquino fundado por el padre de José Antonio Labordeta.

Instalado en Barcelona en 1966 se dedicó a la pintura y más tarde entró a trabajar en la editorial Montaner y Simón donde fue contratado por Pere Calders. Después de publicar su primer libro “Històries de la mà esquerra i altres narracions” (1981) decidió concentrase en la literatura y aparcar su obra pictórica. Cuatro años después publicó “El café de la granota“. Después del cierre de Montaner y Simón trabajó para diferentes editoriales como traductor.

Su producción literaria la constituyen 7 obras: 3 libros de narraciones, 3 novelas y una colección de artículos. Meticuloso y detallista escribía las obras y las revisaba y retocaba de manera que entre libro y libro pasaban entre tres y cuatro años.